高三語文總復(fù)習(xí)講座 語言表達(dá)•壓縮語段
江蘇省是全國首批推廣“金稅工程”的省區(qū)市之一,XX年底全省納入增值稅 稅控系統(tǒng)的一般納稅人已達(dá)11.4萬戶,占全國推行戶20%,位居全國第一。
答:
按要求概括下面一段文字。要求:①不超過18個字;②不出現(xiàn)具體數(shù)字。說明的內(nèi)容
有的人由于眼角膜變形,而普通眼鏡又不夠理想,所以需要購買隱形眼鏡,這些人約占購買隱形眼鏡的1%,有的人為了進(jìn)行某項運(yùn)動或因從事某種工作而購買這種眼鏡,如進(jìn)行拳擊、游泳等運(yùn)動或從事飛行、表演等工作,這些人約占20%。有的人是為了外表好看而購買這種眼鏡,這類人約占79%。
3.用一句話作標(biāo)題,表述下面這段文字的主要內(nèi)容,不得超過15個字。
英語和漢語對“綠色”有不同的感情色彩。在英語里,綠色除了代表“沒經(jīng)驗”之外,還有一個重要的象征意義——忌妒。植物的綠色是健康、向上的標(biāo)志,這對別的顏色是一種挑釁,所以西方人用“眼睛發(fā)綠”比喻“忌妒”。而在漢語里,往往用眼睛氣得發(fā)紅描寫人忌妒時的樣子,而“紅眼病”的癥狀正好與此相似,是對忌妒的生動描述。
所以“眼紅”不應(yīng)譯成red-eyed,而應(yīng)譯成green-eyed。當(dāng)然,“眼紅‘還可以譯成envy ,jealous(忌妒)等等。同樣,害紅眼病”可譯成green with envy (直譯:忌妒得眼睛發(fā)綠),千萬不能將它直譯為have a ophthalmia (紅眼病,醫(yī)學(xué)術(shù)語),醫(yī)學(xué)上、生理上的“紅眼”病還可以譯為pinkeye,多了一個“粉”字。
4.根據(jù)下面一則消息的主要信息。(不超過30個字)
世界貿(mào)易組織農(nóng)業(yè)委員會主席夏秉純12日向世貿(mào)組織各成員提交了一份關(guān)于農(nóng)產(chǎn)品談判的初步草案,各方對草案反應(yīng)不一。
草案提議在未來6年內(nèi),各成員將現(xiàn)在的農(nóng)產(chǎn)品出口補(bǔ)貼減少一半,在XX年內(nèi)全部減除;大幅度降低進(jìn)口關(guān)稅;減少對農(nóng)業(yè)的國內(nèi)支持。歐盟認(rèn)為,世貿(mào)組織的這項農(nóng)產(chǎn)品談判草案非常不平衡,它在農(nóng)產(chǎn)品出口補(bǔ)貼以及農(nóng)產(chǎn)品出口其他保護(hù)措施等問題上,對歐盟國家采取了不公正態(tài)度。美國貿(mào)易代表對這項草案,尤其是對農(nóng)產(chǎn)品出口補(bǔ)貼相關(guān)內(nèi)容表示歡迎。美國還認(rèn)為應(yīng)進(jìn)一步降低關(guān)稅以及農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易國內(nèi)補(bǔ)貼,以減少世貿(mào)組織成員間的巨大差異。據(jù)悉,這項關(guān)于農(nóng)產(chǎn)品談判模式的草案,將成為本周末在東京召開的貿(mào)易部長非正式會議討論的重點(diǎn)議題。
5.將下面一則消息改為“一句話新聞”。
在剛剛結(jié)束的西方七國財長會議上,日本財長鹽川正十郎公開表示,中國出口貨物價格低廉是全球通貨緊縮的一個原因,這對全球經(jīng)濟(jì)有負(fù)面影響。目前與美元掛鉤的人民幣匯率已經(jīng)不能反映中國快速增長的經(jīng)濟(jì)現(xiàn)狀。他要求其他國家與日本一道對中國施加壓力,迫使中國政府重新評估人民幣匯率。輿論認(rèn)為,鹽川正十郎此舉實為罕見,因為在以往歷次會議上,與會各國還從未要求單獨(dú)討論非成員國的資本自由化問題,而且這也是西方最高級別的官員公開要求人民幣升值。
