<kbd id="44f3z"></kbd>

<style id="44f3z"><thead id="44f3z"></thead></style>
    <option id="44f3z"></option>
      <em id="44f3z"><dfn id="44f3z"></dfn></em>
    1. <menuitem id="44f3z"><thead id="44f3z"><i id="44f3z"></i></thead></menuitem>
      <u id="44f3z"><input id="44f3z"></input></u>
      日日碰狠狠躁久久躁综合小说 ,艳妇臀荡乳欲伦交换h在线观看,亚洲熟妇无码另类久久久,国产精品极品美女自在线观看免费 ,亚洲 a v无 码免 费 成 人 a v,国产日韩精品欧美一区喷水,白嫩少妇激情无码,五月丁香六月综合缴情在线
      首頁 > 教案下載 > 語文教案 > 高中語文教案 > 高三語文教案 > 2019年高考文言文翻譯及斷句復習指南

      2019年高考文言文翻譯及斷句復習指南

      發布時間:2019-10-17

      2019年高考文言文翻譯及斷句復習指南

        以上兩例加點的“之”與“而”,只起語助和連接的作用,無實在意義,應不譯。   ㈢換有些文言詞語隨著時代的演變,詞義發生較大的變化:有的詞義擴大了(如“江”,古特指長江,今泛指一般的江河),有的詞義縮小了(如“臭”,古泛指一般的氣味,今特指臭氣),有的詞義發生了轉移(如“犧牲”“,古指祭祀用的牲口,今已無此義)……甚或有些詞語已經不再使用。因此,翻譯時,這些詞語必須用現代漢語進行替換,無論如何不能拿古義視為今義。主要是將單音詞換成雙音詞,詞類活用詞換成活用后的詞,古今同形異義詞換成今義,通假字換成本字……換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是“換”的對象了,這是字詞翻譯的重點所在。⒈楚相孫叔敖持廉至死,方今妻子窮困負薪而食,不足為也。(全國卷ⅱ)此句中的“妻子”在古文中的意思為“妻子和兒女”,而在現代漢語中它的詞義縮小了,僅指“妻子”而已。因而,在翻譯時須用“妻子和兒女”加以替換。⒉沛公不勝杯杓,不能辭。(“杯杓”指多喝酒)⒊權起更衣。(“更衣”指上廁所、方便)⒋視事三年,上書乞骸骨。(“視事”譯作任職或工作;“乞骸骨”譯為請求辭職、告老回鄉) ⒌上以胡寇為意,乃卒復問(馮)唐曰(不能譯成“把-------放在心上”,而應譯成“正憂慮擔心”)練習:⒈師者,所以傳道受業解惑也。⒉可燒而走也      ⒊具言沛公不敢倍項王⒋鄒忌修八尺有余……朝服衣冠……⒌乃使蒙恬北筑長城而守藩籬⒍萬鐘于我何加焉⒎思厥先祖父,斬荊棘,暴霜露,以有尺寸之地       ㈣調由于語言的演變和發展,有些文言句式與現代漢語存在著較大的差異,如主謂倒裝句、賓語前置句、定語后置句、介詞短語后置句等。對于這些特殊句式,翻譯時,必須按現代漢語的表述習慣,將語序重新調整,得以符合現代人的閱讀習慣。⒈其孝謹聞于其族,其信義著于其友。(XX年全國卷)此句屬于狀語后置句,不符合現代漢語語序,因此,翻譯時應調整過來,可譯為“他的孝順恭謹在他的族人中得到傳揚,他的信用道義在他的朋友中得到彰顯”。⒉其李將軍之謂也?(XX年全國卷)此句屬于賓語前置句,翻譯時應把前置的賓語調整過來(即“其謂李將軍也?”),這樣才符合現代漢語的語法習慣,可譯成“大概是說李將軍的吧?”。⒊屠懼,投以骨。(《狼》)句中“投以骨”是“以骨投”的倒裝,翻譯為“把骨丟(給它)”。“沛公安在?”, 譯時賓語應回到謂語的后面,“沛公在哪里?”;“村中少年好事者”, 譯時定語應回到中心詞的前面,“村里有個喜歡鬧事的少年”;“青,取之于藍,而青于藍” , 譯時狀語應回到謂語的前面,“靛青,它從蓼藍草中提取出來,但比蓼藍更青”。⒈石之鏗然有聲者⒉以勇氣聞于諸侯⒊甚矣,汝之不惠、次⑺谷,吾誰與歸?⒌奇之,立許字以女。(XX年山東卷)⒍吳王困于姑蘇之上,而求哀請命于勾踐。(XX年福建卷)⒎(朱暉)性矜嚴,進止必以禮,諸儒稱其高。(XX年廣東卷)⒏欲而得之,又何請焉?(XX年福建卷)⒐其李將軍之謂也?(XX年全國)⒑其孝義聞于諸侯,其信義著于其友。(XX年浙江卷)
      12頁,當前第4123456789101112
      2019年高考文言文翻譯及斷句復習指南 相關內容:
      • 鎖定高考2019系統復習19: 文言文翻譯題八個關注點

        文言文翻譯為高考必考題,并且從XX年開始,加大了考查力度,其重要性不言而喻。為了能夠更好地搞好文言文的復習備考,綜觀近幾年高考文言文翻譯試題,我們會發現以下幾個方面特別值得大家關注:關注點一:詞類活用詞類活用是文言文中特有...

      • 2019年高考安徽卷語文復習系列教案 文言文翻譯

        XX年高考安徽卷語文復習系列教案 文言文翻譯 一、教學目標: 1、學生能根據《XX年考試說明》要求理解并翻譯淺易文言文中的句子:以直譯為主。 教學重、難點: 2、在直譯時能準確翻譯句子中的詞類活用和特殊句式。...

      • 文言文翻譯的復習教案

        教學目標:1、了解文言文翻譯常見誤區 2、學習文言文翻譯要求和翻譯方法。 學習重點:1、2 教學時數:2 教學過程: 一、導入 能理解并翻譯淺易的文言文中的句子,這是文言文學習的一項基本要求,也是我們必須掌握的一個知識點。...

      • 中考語文文段閱讀復習:文言文翻譯篇

        XX年【知識導學】古文和詩歌一樣,是高度濃縮了的文字,要把其意思用現代漢語通俗地翻譯出來,就要采用一些適當的方法。根據長期實踐積累的經驗,筆者認為以下六種文言文翻譯的方法最為有效和易于操作。...

      • 文言文翻譯

        導學案資料之高考語文文言文主觀翻譯題的八個關注點:文言文翻譯為高考必考題,并且從XX年開始,加大了考查力度,其重要性不言而喻。為了能夠更好地搞好文言文的復習備考,綜觀近幾年高考文言文翻譯試題,我們會發現以下幾個方面特別值得...

      • 高考語文復習 必修五讀本文言文翻譯

        必修五讀本文言文翻譯左忠毅公逸事 方苞先父曾經說過,同鄉的前輩左忠毅公在京城一帶擔任主考。一天,風雪交加氣候寒冷,(他)帶著幾個騎馬的衛士,打扮成平民出去訪察,進入一座古廟,廊下小屋里一個書生伏在書桌上睡著了,他的文章剛寫...

      • 文言文翻譯具體三法

        我們在具體翻譯時,可按下列步驟進行。 1、篩選法 先將古今漢語一致的地方劃出來,對譯比較容易理解的內容,將與現代漢語無法對譯或不需要翻譯的地方圈起來,逐步篩選,把完全不懂的地方就突出來了,也就抓住了全文翻譯的難點。...

      • 初中文言文翻譯解說及課外文段閱讀練習

        把文言文翻譯成現代文,是學習文言文的重要任務。通過翻譯,可以更加深刻地弄懂文言文,也能鍛煉自己駕馭現代漢語的能力。 文言文今譯有一些要求。...

      • 中考文言文翻譯“九字訣”

        文言文翻譯是中考文言文閱讀能力考查的重頭戲。不少同學不懂文言文翻譯的要求和方法,翻譯時常出錯誤,鬧出笑話。怎樣準確的翻譯文言文呢?文言文翻譯“九字訣”可以幫助我們了解文言文翻譯的要求和方法,從而便于準確地翻譯文言文,文言...

      • 文言文翻譯九法

        (請同學們認真摘抄,用心體會,力爭使自己的文言文閱讀能力有所提高)保留法 專有名詞、國號、年號、人名、地名、官名、器具等,可保留不變。例如: 越王勾踐棲于會稽之上。...

      • 高三語文教案
      主站蜘蛛池模板: 日韩中文字幕v亚洲中文字幕| 欧美粗大猛烈老熟妇| 亚洲国产高清第一第二区| 成全影院电视剧在线观看| 亚洲香蕉网久久综合影视| 天堂资源在线| 亚洲高清日韩heyzo| 欧美性xxxxx极品| 日韩精品人妻黄色一级片| 中文字幕久久久久人妻| 人妻少妇精品无码专区二区| 久久天天躁夜夜躁狠狠综合 | 国产精品自在自线视频| 五月天国产成人av免费观看| 成人午夜在线观看刺激| 亚洲精品国偷自产在线99人热| 国产精品国产精品偷麻豆| 撕开奶罩揉吮奶头视频| 国产在线无码不卡播放| 华人在线亚洲欧美精品| 日本免费一区二区三区| 亚洲成av人片天堂网无码| 不卡乱辈伦在线看中文字幕| 疏勒县| 国产精品小粉嫩在线观看| 亚洲欧美日韩综合一区在线| 国产精品久久久久久妇女| 无码高潮爽到爆的喷水视频app| 人妻综合专区第一页| 亚洲偷自拍国综合| 在线欧美中文字幕农村电影| 玩弄放荡人妻少妇系列| 国产精品一区二区久久岳| 人人人澡人人肉久久精品| 一 级做人爱全视频在线看| 久久久久久人妻一区精品| 一道本AV免费不卡播放| 亚洲成在人线AⅤ中文字幕| 自拍偷在线精品自拍偷99| 国产精品无码专区| 日本亚洲欧洲无免费码在线|