說(shuō)不盡的狗
b、曾有一位大客人,住在高級(jí)白人區(qū),是個(gè)醫(yī)生,每次來(lái)都要買上幾千塊的東西。有一次陪紐約來(lái)的母親來(lái)買東西。老板見(jiàn)是大客人,不敢怠慢,親自接待,帶他們上樓看貴重物品,好半天才下來(lái),可老太太挑中3個(gè)總價(jià)為50美元的景泰藍(lán)小盒子及一個(gè)等價(jià)的粉紅水晶小象,她拿在掌心把玩著,愛(ài)不釋手,一會(huì)說(shuō)要買象,一會(huì)兒又說(shuō)買盒子,再三考慮著。我心中不免嘀咕了:既然喜歡,為何不爽快買下?這時(shí),站在她旁邊的兒子有些不耐煩了,對(duì)母親說(shuō):“你只有50多塊,只能買一樣,等你回紐約,匯錢過(guò)來(lái),老板會(huì)幫你寄去。”噢,原來(lái)是老太太實(shí)在沒(méi)錢。我心中頓時(shí)五味雜陳:難怪美國(guó)人對(duì)于“望子成龍”、“望女成鳳”的期望沒(méi)有中國(guó)人這么高,這個(gè)揮金如土的醫(yī)生,寧愿看母親失望而歸,也不愿為母親盡一點(diǎn)孝心,付一點(diǎn)小錢。真是可憐天下父母心,培養(yǎng)出了個(gè)有錢的兒子,父母卻沾不到一點(diǎn)光。
c、香港版《倩女幽魂》有兩條預(yù)告片,一條香港版,一條英國(guó)版。香港版的預(yù)告片把重點(diǎn)放在那段凄美的人鬼戀上,一看就知道主角是聶小倩和寧采臣。而英國(guó)版的預(yù)告片卻把重點(diǎn)全放在人鬼大戰(zhàn)上,那段人鬼戀根本沒(méi)提及,短短幾分鐘預(yù)告片里全是打斗鏡頭,主角也變成了燕赤霞和黑山姥姥。這個(gè)根據(jù)古典名著改編的人鬼戀故事在外國(guó)人眼里原來(lái)只是部動(dòng)作神怪片而已,在我們眼里是全片神髓的愛(ài)情戲也變得可有可無(wú)?!
閱讀思考(3):作者通過(guò)中西方對(duì)狗的不同看法的比較,最后得出了什么結(jié)論?
明確:作者將西方人視狗作朋友、奉為上賓和中國(guó)人歷來(lái)對(duì)狗充滿著一種矛盾心態(tài)進(jìn)行了一番對(duì)比,指出在不同的文化背景下,即使是面對(duì)同一事物,也會(huì)有截然不同的看法和做法,由此得出結(jié)論:做翻譯文學(xué)比較文化的學(xué)問(wèn)最難,難在其字面以外的文化意味是不可言傳又很難完全意會(huì)的。
閱讀思考(4):此文落筆肆意汪洋,看似隨情人性,然而前后照應(yīng),結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán)。試舉例說(shuō)明。
明確:此文視野開(kāi)闊,選材豐富,看似隨意落筆,信馬由韁,但實(shí)際上上下連貫,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán)。主要體現(xiàn)在內(nèi)容的銜接和結(jié)構(gòu)的照應(yīng)上。例如:第四段的承上啟下的過(guò)渡,最后一段的照應(yīng)開(kāi)頭,都清楚地顯示出文章的嚴(yán)謹(jǐn)和形散神聚的特點(diǎn)。
7、總結(jié)
8、靚點(diǎn)點(diǎn)擊:
(1)、生動(dòng)形象、幽默風(fēng)趣的語(yǔ)言風(fēng)格。
(2)、大膽潑辣的行文風(fēng)格。
(3)、看是隨意實(shí)則嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪壿嫿Y(jié)構(gòu)。
9、課外練習(xí):語(yǔ)文研究性學(xué)習(xí)
圍繞“中西文化差異的探索”這一活動(dòng)主題,請(qǐng)大家根據(jù)自己的愛(ài)好討論選擇具體的小課題,如“日常談話中的文化差異”、“中英飲食文化的差異”、“顏色在東西方語(yǔ)言中的運(yùn)用”、“數(shù)字在中西方的不同意義”、“英語(yǔ)手勢(shì)語(yǔ)拇指上的學(xué)問(wèn)”等等。然后,大家自行組成小組,制定計(jì)劃,確定研究方法,利用圖書館、閱覽室、網(wǎng)絡(luò)等資源,收集相關(guān)資料或信息,并加以妥善處理,經(jīng)討論、整理,然后寫出論文或總結(jié),最后到語(yǔ)文活動(dòng)課上來(lái)展示與交流各自的研究成果。
