說不盡的狗
【狗尾續(xù)貂】諷刺任官太濫。亦比喻用較差的續(xù)在好的后面。亦作狗續(xù)貂尾。
【狼心狗肺】比喻人心腸狠毒,毫無良心。 亦作狗肺狼心。
【嫁狗隨狗】比喻女子嫁夫,隨遇而安。
含“狗”(“犬”)的其它熟語:
【犬馬之勞】謙稱自己微薄的服務(wù)像犬馬一般微不足道。
【喪家之犬】譏誚不得志的人,逃走得十分狼狽。
【蜀犬吠日】喻少見多怪。
【聲色犬馬】形容生活非常糜爛。
【雞犬不留】趕盡殺絕,不留活口。
【雞犬不寧】比喻騷擾得很厲害。
【雞犬升天】比喻一個(gè)人做了大官,同他有關(guān)系的人也跟著得勢(shì)。
【土雞瓦犬】泥捏的雞,瓦造的犬。比喻徒有其表,實(shí)為無用之物。
【犬牙相錯(cuò)】(1)形容兩物交界處,參差不齊,互相銜入的形狀。(2)犬牙相制用來形容兩種以上的勢(shì)力,彼此互相牽制。
狗眼看人低、虎父無犬子、賣狗皮膏藥、狗改不了吃屎、 虎落平原被犬欺、畫虎不成反類犬、一人得道,雞犬升天、兒不嫌母丑,狗不怨主貧、癩狗扶不上墻、狗嘴里吐不出象牙、金窩銀窩不如自己的狗窩
落水狗上岸 ——窮抖
狗咬呂洞賓 ——不識(shí)好人心
肉包子打狗 ——有去無回
5、 整體感知文章的主要內(nèi)容:
作者用生動(dòng)幽默的語言,將西方人把狗視作朋友、奉為上賓和中國人歷來視狗為卑賤、對(duì)狗深有成見的不同態(tài)度進(jìn)行對(duì)比,指出再不同的文化背景峽,即使面對(duì)同一事物,也會(huì)有截然不同的看法和做法,由此得出結(jié)論:做翻譯文學(xué)的學(xué)問最難,難在其字面以外的文化意味視不可言傳又很難完全意會(huì)的。
6、 研讀課文
閱讀思考(1):文章題目是說“狗”,但文章所論述的問題卻并不是“狗”,是什么?
明確:文章題目是說“狗”,但文章所論述的問題卻并不是“狗”。從文章首段可以得知:寫作此文的原由是香港嶺南大學(xué)翻譯系請(qǐng)作者作個(gè)報(bào)告,講一講比較文學(xué),而作者深感其不易,并以“狗”一詞在中西文化背景下的不同理解來佐證。因此說,此文題目是說“狗”,而文章論述的實(shí)際上是中西文化的差異造成做翻譯文學(xué)、比較文化的學(xué)問最難。
閱讀思考(2):通讀全文,歸納一下,中西兩種文化背景下的人對(duì)狗的看法有什么不同?為什么會(huì)這樣?
明確:西方人對(duì)狗非常的寵愛,有時(shí)甚至有些過份。文章具體描寫了自己在德國和美國所領(lǐng)略到的西方社會(huì)的“狗文化”以及自己的遭遇和感受,以對(duì)比的方式寫出了西方人對(duì)狗的寵愛和自己對(duì)狗的厭惡。
中國人除了對(duì)狗有很深的偏見之外,也有難以言說的寵愛。作者首先指出在中國文化中狗是卑賤的,接著通過漢語中跟“狗”相關(guān)詞語的分析,來論證自己的觀點(diǎn)。但作者也非常客觀地描述了漢文化中對(duì)狗的寵愛的一面。
拓展:誰能談?wù)勚形鞣轿幕町惖囊恍┫嚓P(guān)的故事?
學(xué)生談,教師加以訂正。
附:
a、一次在中餐館舉行宴會(huì),飯店菜上得很慢,不知不覺中過去了近兩個(gè)小時(shí),但菜似乎才上了一半。鄰座阿昂達(dá)女士是第一次參加中餐宴會(huì),忍不住問我,你們中國人請(qǐng)客都上這么多菜嗎?我說,在中國還要多,通常10道以上。阿昂達(dá)很驚訝,連說中國的宴會(huì)實(shí)在太豐富了,難怪中國的美食很有名。但過了一會(huì)兒,她又問我,有個(gè)現(xiàn)象很奇怪,你們中國人吃飯每次都上那么多菜,可為什么都長得那么瘦,我們法國人每次菜很少,但為什么都比你們胖呢?
