英語(yǔ)實(shí)訓(xùn)課心得體會(huì)(精選3篇)
英語(yǔ)實(shí)訓(xùn)課心得體會(huì) 篇1
轉(zhuǎn)眼一學(xué)期又過(guò)去了,為了把我們這一學(xué)期所學(xué)的英漢互譯的知識(shí)和方法全面地結(jié)合起來(lái),學(xué)院給我們安排了翻譯實(shí)習(xí)。作為一名英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,涉足翻譯者一鄰域是不可避免的。已經(jīng)在大學(xué)學(xué)習(xí)了兩年多了,是時(shí)候?qū)Ψg這一專業(yè)做個(gè)系統(tǒng)的了解與掌握,所以在學(xué)習(xí)的過(guò)程中了解翻譯實(shí)踐與理論,實(shí)現(xiàn)理論與實(shí)踐的統(tǒng)一也很有必要的。總的來(lái)說(shuō),此次為期五天的翻譯是十分順利的,即使有各種各樣的問(wèn)題,最終也被解決了。通過(guò)我們的努力,我們已經(jīng)最大可能的完成了要求,即充分地鞏固了以前所學(xué)的專業(yè)知識(shí),又對(duì)今后的專業(yè)科目學(xué)習(xí)有了新的理解。下面我就具體簡(jiǎn)紹一下我們的實(shí)習(xí)經(jīng)歷與所想所感。
我們的指導(dǎo)老師給了我們?nèi)仲Y料,我們分小組進(jìn)行翻譯,每人大概有2300詞的任務(wù),并且在一周之內(nèi)完成。我于12月16日開(kāi)始進(jìn)行翻譯的。首先,在網(wǎng)上收集相關(guān)的資料并熟悉它。我英譯的材料是關(guān)于地理大發(fā)現(xiàn)的,其英文題目是:The Story of Geographical Discovery。在將他們翻譯之前,我先了解這篇文章,利用相關(guān)渠道獲取有用信息,差找書(shū)籍,理解相關(guān)的技巧。如在英譯中的過(guò)程中,那些地方要注意直譯,而那些地方又要注意意譯,翻譯的順序等等。待一切準(zhǔn)備好了之后,我就開(kāi)始了我的翻譯了。
在進(jìn)行翻譯實(shí)習(xí)的過(guò)程中,我充分應(yīng)用了我大腦中的知識(shí)和老師教給我的技巧,例如:“英譯中時(shí),有時(shí)某些詞并不能完全按照詞典的基本含義翻譯,如生搬硬套或逐詞翻譯的,會(huì)使譯文生硬,令人費(fèi)解,甚至可能造成誤解。這時(shí)候應(yīng)當(dāng)根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,從該詞的基本含義出發(fā),進(jìn)一步加以適當(dāng)?shù)囊辏x擇比較適當(dāng)?shù)臐h語(yǔ)詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)”以及增詞法,省略法,重復(fù)法,正反表達(dá)法,分句法,合句法,詞義的引申,詞類(lèi)的轉(zhuǎn)譯等英譯漢常用的方法及技巧。盡管如此,我在翻譯的過(guò)程中,還是碰到了很多問(wèn)題。 首先,詞匯量的不足使我在翻譯過(guò)程中經(jīng)常碰到許多許多問(wèn)題,我不得不借助電腦,詞典等工具找出我所不知的或者我不能準(zhǔn)確描述的關(guān)鍵詞句。其次,是常用句型的缺乏也是我在翻譯過(guò)程中舉步維艱。再次,就是對(duì)一些專有詞匯的不熟悉還有以希望國(guó)外歷史文化背景等方面知識(shí)的缺乏也使得我的翻譯工作進(jìn)展的不順利。這時(shí)候我會(huì)借助網(wǎng)絡(luò)的幫助,在網(wǎng)上查詢?cè)谠~典中查不到的專有名詞,新詞,古語(yǔ)以及相關(guān)的背景知識(shí)。最后,語(yǔ)文功底的薄弱和常識(shí)性知識(shí)的缺乏也是阻礙我翻譯工作的一大難題。例如,在我翻譯的資料中有個(gè)句子是:“within thirty years of Columbuss first venture the whole globe had been circumnavigated!逼鋵(shí),我是知道這個(gè)句子的意思的,但我就是不知道用漢語(yǔ)如何表達(dá)出來(lái)。想了許久之后,我請(qǐng)教了我的同學(xué)。在我同學(xué)的幫助下順利解決了這個(gè)問(wèn)題。
這一次實(shí)習(xí)是第一次翻譯實(shí)習(xí),在這之前都沒(méi)有像這樣真正的進(jìn)行過(guò)翻譯專業(yè)實(shí)習(xí)。在此次的翻譯過(guò)程中自己學(xué)到了許多有用的知識(shí),對(duì)于翻譯知識(shí)及技巧也有所增長(zhǎng),雖然還不是很專業(yè)。但起碼,這次是我們小組一起努力,一起合作進(jìn)行的一次翻譯。在實(shí)習(xí)過(guò)程了解到了翻譯應(yīng)該如何進(jìn)行。努力地去思考,去查東西,可以吧一篇文章還比較通順的翻譯出來(lái),體會(huì)翻譯的樂(lè)趣?吹阶约悍g的東西,雖然不是十全十美,但我還是很有成就感的。之前對(duì)于翻譯這鄰域的了解也不是很深。只知道翻譯是把一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換成用另一種表達(dá)出來(lái)的文字,F(xiàn)在我所認(rèn)識(shí)到翻譯要的不僅僅是知識(shí)的掌握,還有其他的東西,例如感情,思維。我自己在翻譯時(shí),是全身心的投入,反復(fù)思考,然后選出最為合適的表達(dá)。
通過(guò)這次的翻譯實(shí)習(xí),主要讓我領(lǐng)會(huì)到了兩點(diǎn),一是融會(huì)貫通的重要性,二是合作的重要性。首先,翻譯是語(yǔ)言交流與溝通的橋梁和紐帶,是跨文化跨世紀(jì)跨時(shí)空的智慧之門(mén),它不僅是文化,而且是文明,更是智慧!翻譯是一種語(yǔ)言活動(dòng),又是該活動(dòng)的結(jié)果,它是融理論、技能、藝術(shù)于一體的語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng)。然而翻譯是一項(xiàng)非常艱苦和細(xì)致的工作,要做好翻譯要求個(gè)人的素質(zhì)非常高,作好專業(yè)資料的翻譯,需要有外語(yǔ)、母語(yǔ)和專業(yè)方面的雄厚的功底,還要有縝密的思維習(xí)慣,當(dāng)然,這是我們這些剛剛接觸翻譯的同學(xué)來(lái)說(shuō)難度很大,但是我們?nèi)阅軓闹惺斋@頗豐。
通過(guò)翻閱大量資料,我們了解到了有關(guān)翻譯的一些相關(guān)知識(shí):
一、翻譯的本質(zhì),翻譯的過(guò)程可以用一句話來(lái)概括:“在透徹地理解原文意思的基礎(chǔ)上用標(biāo)準(zhǔn)的漢語(yǔ)表述出來(lái)。”可見(jiàn)這是一個(gè)學(xué)習(xí)和再加工的過(guò)程。首先自己要準(zhǔn)確理解原文的意思,要反復(fù)推敲,直到真正弄懂,然后再用標(biāo)準(zhǔn)的中文把思想再現(xiàn)出來(lái)。在對(duì)翻譯The Story of Geographical Discovery 這篇文章中我們深有體會(huì)。一開(kāi)始我們小組準(zhǔn)備每人按章節(jié)來(lái)翻譯,從頭開(kāi)始翻譯的同學(xué)倒還好,后面的同學(xué)就麻煩了,完全不知該從何著手。最后我們只得調(diào)整策略,大家先在一起討論下文章的大體內(nèi)容主旨,思想情感等,大家再各自翻譯。
二、翻譯質(zhì)量有兩個(gè)基本標(biāo)準(zhǔn):第一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)是符合原文的本來(lái)意思,就是要忠實(shí)原文,既不能隨意增加原文中沒(méi)有的意思,不能添枝加葉,也不能缺斤短兩,隨意刪減,既要透過(guò)字面意思揭示出作者的本意,又要避免東拉西扯,脫離正題。這也就是我們所說(shuō)的“信”;第二個(gè)標(biāo)準(zhǔn)是符合中文的表達(dá)習(xí)慣,也就是所謂的“達(dá)”,句子要通順流暢,不能生造詞語(yǔ)和句子,也就是所謂的文筆。應(yīng)保證任何業(yè)內(nèi)人士都能夠看懂,不能象有的人翻出來(lái)后連自己都看不懂。在此次翻譯實(shí)習(xí)中我們也是領(lǐng)悟到了這點(diǎn)的重要性,大家翻譯完后集中在一起,大家互相閱讀,找出翻譯不通順或有錯(cuò)誤的地方,大家再一起研究、討論,最終完成整片文章的翻譯。
英語(yǔ)實(shí)訓(xùn)課心得體會(huì) 篇2
實(shí)踐是學(xué)生大學(xué)學(xué)習(xí)的重要實(shí)踐環(huán)節(jié)。實(shí)習(xí)是每個(gè)大學(xué)生的必修課。不僅讓我們學(xué)到了很多課堂上學(xué)不到的知識(shí),還開(kāi)闊了視野,增長(zhǎng)了見(jiàn)識(shí)!深深的體會(huì)到,只要你敢說(shuō)話,就能有所收獲,但同時(shí),也要讓自己認(rèn)識(shí)到自己的不足!
回顧這兩個(gè)星期的英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí),我們不禁發(fā)現(xiàn)這是課外知識(shí)的一個(gè)很好的延伸,從中受益匪淺。雖然我們平時(shí)口語(yǔ)課時(shí)少,訓(xùn)練時(shí)間稍微短一點(diǎn),但是因?yàn)闀r(shí)間不夠所以很寶貴。
在練習(xí)過(guò)程中,我出現(xiàn)了易怒、緊張等不良情緒,反映出我綜合素質(zhì)不足、心理承受能力弱的缺點(diǎn)。在模擬表演和口語(yǔ)測(cè)試中,仍然存在表達(dá)不清、頭腦混亂等問(wèn)題,這也讓我思考自己未來(lái)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)計(jì)劃。我決定在以后的學(xué)習(xí)中提高。
實(shí)習(xí),最大的收獲就是把自己融入到一種英語(yǔ)思維中,用英語(yǔ)思考問(wèn)題,包括真正的問(wèn)題或者想法。這些都是在現(xiàn)實(shí)生活中運(yùn)用知識(shí)能力的提高。通過(guò)實(shí)習(xí),培養(yǎng)了我獨(dú)立分析和解決問(wèn)題的能力,增強(qiáng)了我們的集體觀念。實(shí)習(xí)期間,大部分對(duì)話都是和別人合作布置的。這也是未來(lái)工作的趨勢(shì)。當(dāng)你加入工作時(shí),很少有工作是由一個(gè)人獨(dú)自完成的。
但是說(shuō)英語(yǔ)是一項(xiàng)艱巨的工程。想要得到獎(jiǎng)勵(lì),就得付出更多,不能停下來(lái)日積月累。熟能生巧。這是事實(shí)。
總之,我認(rèn)為口語(yǔ)課是非常必要的,口語(yǔ)練習(xí)是一個(gè)訓(xùn)練和提高我們的機(jī)會(huì)。在這段時(shí)間里,我覺(jué)得自己進(jìn)步很大。所以我覺(jué)得不管是高中還是大學(xué),開(kāi)設(shè)英語(yǔ)口語(yǔ)課,練習(xí)一定時(shí)間和程度的英語(yǔ)口語(yǔ)是很有用的。雖然時(shí)間不長(zhǎng),但是就是在這短短的一段時(shí)間里,你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己獲得了學(xué)習(xí)英語(yǔ)的勇氣、自信和濃厚的興趣,甚至在短暫的交流中獲得了意想不到的友誼和交心默契。
對(duì)于我們英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生來(lái)說(shuō),流利的英語(yǔ)口語(yǔ)是必不可少的,F(xiàn)在不僅是書(shū)面交流,還有口頭交流。只有說(shuō)得流利,我們才能更容易地展示自己的優(yōu)秀,這樣我們就有更多的機(jī)會(huì)找到理想的工作,實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想。所以,我們需要有這樣的技巧,有這樣的自信,在公共場(chǎng)合,我們可以用英語(yǔ)表達(dá)自己的觀點(diǎn),不用害怕,冷靜,流利。不過(guò)我一直相信口語(yǔ)課的開(kāi)設(shè)和口語(yǔ)訓(xùn)練起到了很大的作用。每個(gè)人都要牢牢把握課堂上的每一分鐘,為自己良好的英語(yǔ)水平打好基礎(chǔ),為自己美好的未來(lái)打好基礎(chǔ)。
英語(yǔ)實(shí)訓(xùn)課心得體會(huì) 篇3
這學(xué)期的翻譯實(shí)訓(xùn)很有意思,很有趣兒。我們每個(gè)人都當(dāng)了一回導(dǎo)游,把學(xué)校逛了一大圈。這讓我想到的耶魯大學(xué)的宣傳片,如果條件允許,我也想把我們的實(shí)訓(xùn)拍成片子,讓大家也感受一下淮工的校風(fēng)校貌。
把學(xué)校逛一圈真的挺累人的,還好我們選了個(gè)好日子,沒(méi)有似火驕陽(yáng),微風(fēng)習(xí)習(xí),蓮花飄香。雖然是自己非常熟悉的校園,但是要讓你講講她的歷史、文化,還真的有點(diǎn)難度。所以我們十五個(gè)人共同合作,明確分工,而且在導(dǎo)師陪同我們實(shí)訓(xùn)之前,我們?cè)缫呀?jīng)把學(xué)校逛了好幾遍,實(shí)戰(zhàn)演練了好幾回合。所謂“臺(tái)上一分鐘,臺(tái)下十年功”,雖然我們已經(jīng)做了大量的準(zhǔn)備工作,但是臨場(chǎng)還是有幾分緊張。
最欠火候的地方是我們太嫩了,一點(diǎn)也沒(méi)有導(dǎo)游的氣場(chǎng)。導(dǎo)師說(shuō)這個(gè)實(shí)訓(xùn)不僅僅是鍛煉我們的英文水平,更是鍛煉我們的綜合能力。干一樣就要像一樣,要清楚自己現(xiàn)在的身份是導(dǎo)游。其次,我們的線路設(shè)計(jì)有些不合理,走了很多回頭路,這樣子很容易引起游客們的不滿。我們只顧著介紹景點(diǎn),也不關(guān)心游客走了那么久累不累、渴不渴,不問(wèn)問(wèn)人有沒(méi)有人想去洗手間,太不人性化了。
這次實(shí)訓(xùn)增進(jìn)了同學(xué)之間的感情,雖然旅程很長(zhǎng)、而且景點(diǎn)對(duì)我們來(lái)說(shuō)也沒(méi)有新鮮感,但是我們依舊一路歡聲笑語(yǔ)。同時(shí),這次實(shí)訓(xùn)也加深了我們對(duì)學(xué)校的了解。
其實(shí)最重要的還是英語(yǔ),馬上就大三了,可是我們還存在著語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)的問(wèn)題。導(dǎo)師還當(dāng)眾說(shuō)我的發(fā)音很土,好丟人啊。雖然說(shuō)內(nèi)容為王,但是作為英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,口語(yǔ)是個(gè)門(mén)面,口語(yǔ)之于英文就像書(shū)寫(xiě)之于作文。我真的好慚愧,學(xué)了那么多年英語(yǔ),連簡(jiǎn)單的goodmorning發(fā)音也發(fā)不標(biāo)準(zhǔn)。我的口語(yǔ)問(wèn)題早在大一時(shí)就被發(fā)現(xiàn)了,不過(guò)一直沒(méi)有采取拯救行動(dòng),現(xiàn)在真要高度重視了,否則大學(xué)四年畢業(yè)了,還是一口土土的英文。很多東西,用中文表達(dá)出來(lái)毫無(wú)壓力,可是用到英文就發(fā)愁了,詞匯不足、表達(dá)不清晰、反應(yīng)不夠迅速。
導(dǎo)師說(shuō)這次實(shí)訓(xùn)是他們共同精心策劃的,并且和很多企業(yè)一起商討他們到底需要什么的人才。學(xué)習(xí)不能只停留在書(shū)面上,要運(yùn)用。企業(yè)希望我們一畢業(yè)就能為他們所用,他們不愿意多花精力和時(shí)間來(lái)鍛煉我們。天下老板一般黑呀!不過(guò)這也是我們必須具備的技能,有壓力才有動(dòng)力。希望我們?cè)谑O碌膬赡陼r(shí)間里,不浪費(fèi)光陰,努力提高自身各方面的技能,做一個(gè)合格的大學(xué)生,將來(lái)更好的服務(wù)社會(huì),實(shí)現(xiàn)自身的人生價(jià)值。
每個(gè)大學(xué)生都在學(xué)英語(yǔ),作為英語(yǔ)專業(yè)的我該如何立足?我正在尋找答案……“眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊”,只要專業(yè)技能夠硬夠強(qiáng),一定會(huì)有自己的舞臺(tái)。
