買賣貨物風(fēng)險轉(zhuǎn)移慣例原則
貨物風(fēng)險轉(zhuǎn)移這個古老而又現(xiàn)代的問題迄今懸而未決。從羅馬法的經(jīng)典巨著《法學(xué)階梯》出臺至今長達(dá)1400多年的時間里,貨物風(fēng)險轉(zhuǎn)移一直是各國買賣法或合同法中爭議不休的問題。為保持商業(yè)慣例和商人習(xí)慣的穩(wěn)定性和延續(xù)性,國際商會《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》(下稱《通則》)XX年修訂本對國際買賣貨物象征交貨術(shù)語fob、cfr和cif的風(fēng)險轉(zhuǎn)移界限也不作變更,仍舊采用了“船舷為界”原則。
對此,當(dāng)代買賣法、海商法和國際航運與貿(mào)易慣例是如何進行處置和相互予以協(xié)調(diào)的呢?
“船舷為界”原則在當(dāng)代是如何實現(xiàn)的
“風(fēng)險隨交貨轉(zhuǎn)移”乃當(dāng)代國際貿(mào)易普遍推崇和廣泛應(yīng)用的理論與原則。風(fēng)險既由交貨決定,那么交貨的時間地點和方式及其界限劃分標(biāo)準(zhǔn)便理所當(dāng)然地成為貨物風(fēng)險轉(zhuǎn)移問題的關(guān)鍵。在國際貨物買賣實務(wù)中,對此的規(guī)定除由當(dāng)事人自行約定的方法外,一般還有由國際貿(mào)易術(shù)語統(tǒng)一慣例如《通則》和國際貿(mào)易統(tǒng)一實體法如《公約》以及各國法律來加以規(guī)范和規(guī)定的方法。國際貿(mào)易術(shù)語統(tǒng)一慣例通常僅限于對買賣慣例使用的貿(mào)易術(shù)語進行規(guī)范解釋,要通過將之選入合同才能起規(guī)定作用;國際貿(mào)易法律一般避開對貿(mào)易術(shù)語的解釋,試圖制定出國際貨物買賣的一般準(zhǔn)則,就買賣交易中的原則問題作出規(guī)定。
國際商會《通則》乃是當(dāng)代國際貿(mào)易術(shù)語統(tǒng)—慣例的權(quán)威,其最新版本,即XX年修訂本仍將交貨方式分為實際交貨和象征交貨兩大類共13個術(shù)語加以規(guī)范和解釋。由其性質(zhì)所致,賣方在實際交貨中的交貨責(zé)任一般是在規(guī)定的時間和地點將貨物置于買方的實際控制之下,風(fēng)險于此時同步轉(zhuǎn)移。在貨物“適當(dāng)?shù)亟桓?rdquo;之前,風(fēng)險由賣方承擔(dān),之后,由買方承擔(dān)。承運人及裝運方式的差異對交貨和風(fēng)險的轉(zhuǎn)移并無實質(zhì)的影響。象征交貨依據(jù)裝運方式和賣方交貨責(zé)任可細(xì)分為傳統(tǒng)方式(包括fob、cfr和cif一組術(shù)語)和現(xiàn)代方式(包括fca、cpt和cip一組術(shù)語)。
“船舷為界”原則,通常是指在象征交貨傳統(tǒng)方式中,裝運方式限制為散裝水運,賣方的交貨責(zé)任是將貨物在裝運港交給承運人,以裝上船越過船舷為界;貨物風(fēng)險也以此為界同時轉(zhuǎn)移。買方之所以也積極支持、樂于采用象征交貨傳統(tǒng)方式,關(guān)鍵在于國際貿(mào)易實務(wù)界建立了完善的輔助服務(wù)支持體系與之配套,承運人和承保人分擔(dān)了買方的風(fēng)險責(zé)任。作為補償,象征交貨傳統(tǒng)方式下的貨價,一般相對實際交貨低很多。
“船舷為界”原則在當(dāng)代是如何實現(xiàn)的呢?在象征交貨傳統(tǒng)方式中,承運人在裝運港從賣方手中收貨裝運后,有條件地承諾在目的港將貨完好無損地交給買方;承保人也保證有條件地承擔(dān)貨運途中的風(fēng)險及損壞的賠償責(zé)任。換句話說,承運人和承保人有條件地代替賣方承擔(dān)運輸途中的風(fēng)險責(zé)任,運輸交接貨的貨運保險機制有效地“部分替代”了買賣交接貨機制。試想,如果不是這樣,買方如何會同意和接受這樣不公平的交貨安排呢?
上述“部分替代”的條件限制值得高度重視。“替代”的基礎(chǔ)是指買賣交接貨和運輸交接貨、貨運保險交接的責(zé)任界點至少要相一致,貨物交承運人裝運越過船舷以后至買方提貨前這一段的貨物風(fēng)險必須由承運人或承保人替代賣方承擔(dān)責(zé)任,即便這種替代是有條件的。“部分”的含義是指不完全性。在運輸交接貨中,當(dāng)買方從承運人手上接收貨物時,如果貨物與合同不符,并且直接原因是諸如包裝不良、質(zhì)量內(nèi)在缺陷之類時,承運人不用承擔(dān)責(zé)任。風(fēng)險因賣方違約在先而不能正常如期轉(zhuǎn)移給買方,貨損由賣方自己承擔(dān)。在貨運保險交接中,雖然采用“倉至倉”條款,但當(dāng)船貨遭受意外損壞或滅失時,如果導(dǎo)致?lián)p毀的直接風(fēng)險超出了承保范圍,承運人免于承擔(dān)賠償責(zé)任;即便損毀屬于承保范圍,如果此時保險受益人不享有對貨物的保險利益(如fob或cfr項下,貨物裝船前發(fā)生的意外損失,買方即便買了保險,由于不享有對貨物的保險利益,承保人也可免于承擔(dān)賠償責(zé)任),貨物損毀由當(dāng)事人自己承擔(dān)。
“部分替代”主要由運輸交接貨中的清潔提單簽發(fā)機制和“船舷為界”或“鉤至鉤”原則來維系。前者是指不能期望承運人對其承運的每一票貨都具有像其每一個貨主那樣的專業(yè)知識和經(jīng)驗,因此承運人只能根據(jù)所收貨物的表面狀況是否良好來決定清潔提單的簽發(fā)與否,并且即便賣方拿到的是清潔提單,也并不表明萬事大吉;只要有足夠的證據(jù)證明,貨物損毀是賣方而不是承運人的直接責(zé)任造成的,賣方便不能從已與承運人交接貨完畢為由而逃避承擔(dān)風(fēng)險責(zé)任。
后者中的“船舷為界”和“鉤至鉤”原則分別是買賣和運輸交接貨的責(zé)任界定,表面上看來兩者好像并不一致。但根據(jù)海商法和國際貨運慣例,在港口裝卸貨時,如果使用船上的吊機設(shè)備,承運人承擔(dān)“鉤至鉤”范圍內(nèi)的責(zé)任;但如果使用港務(wù)當(dāng)局的吊機設(shè)備,承運人的責(zé)任則以“船舷為界”。由于現(xiàn)代國際運輸使用船上吊機設(shè)備進行裝卸的情形鮮見,因此“鉤至鉤”原則與“船舷為界”實質(zhì)上并無區(qū)別,它們的責(zé)任界點實際上是一致的。
“船舷為界”雖然是理論上的一條界限,但在國際貨物和運輸實務(wù)中也已有相應(yīng)的業(yè)務(wù)慣例和做法來與之相配套。為了獲得承運人簽發(fā)的清潔提單以保障順利結(jié)匯收款,對貨物吊裝越過船舷前后的損失,只要不是價值不菲的,賣方一般都是設(shè)法先補足貨物數(shù)量以便及時領(lǐng)取清潔提單,有關(guān)的索賠事宜壓后處理。只有對價值昂貴或無法及時修補或更替的貨物,在吊裝越過船舷后發(fā)生的損失,賣方才會立即會同港務(wù)當(dāng)局、承運人和承保人等當(dāng)事人,針對事故原因進行調(diào)查,分清責(zé)任并出具證明,及時通知買方。總之,“船舷為界”在實務(wù)中也并不是不可克服的。否則,象征交貨傳統(tǒng)方式怎么能夠延續(xù)200多年在國際貨物買賣中普遍應(yīng)用,并對國際貿(mào)易的拓展起到積極推動作用呢?
在象征交貨現(xiàn)代方式中,由于集裝箱革命等裝運和通訊技術(shù)的不斷變革與進步,國際商會將賣方的交貨責(zé)任界點從“船舷為界”提前到“貨物被收入運輸系統(tǒng)之時”。不可否認(rèn),國際商會為規(guī)范國際貿(mào)易術(shù)語所作的不懈努力和做法確實是值得贊賞的。但從近XX年來的國際貿(mào)易實踐看,現(xiàn)代方式至多只在發(fā)達(dá)國家間的貿(mào)易中得到應(yīng)用,并未獲得廣大發(fā)展中國家包括我國在內(nèi)的青睞。其根本原因主要在于現(xiàn)代方式的實務(wù)運作機制超出了國際貿(mào)易商人和現(xiàn)行輔助服務(wù)支持體系的認(rèn)同和接受范圍。商人們或者不習(xí)慣,或者不愿意,或者無法采用現(xiàn)代方式及做法。
結(jié)果,現(xiàn)代方式不僅未推廣開,反而造成了商人濫用貿(mào)易術(shù)語的混亂局面,即雖然采用集裝箱等現(xiàn)代裝運方式,國際商會1990年《通則》中統(tǒng)一規(guī)范的現(xiàn)代方式術(shù)語卻不被采納,商人們在買賣實務(wù)中采取“舊瓶裝新酒”的變通辦法,在合同中大量使用傳統(tǒng)方式術(shù)語,因此引起的貿(mào)易糾紛數(shù)不勝數(shù),不規(guī)范使用術(shù)語的風(fēng)險隱患防不勝防。國際貨物買賣在某種程度上似乎仍然處于貿(mào)易術(shù)語無“例”可依的過渡時期。
當(dāng)代國際貿(mào)易統(tǒng)一實體法和各國的買賣法均避開對貿(mào)易術(shù)語和交貨方式的具體規(guī)定,試圖制定出國際貨物買賣法的一般準(zhǔn)則。這背后隱藏著如下的歷史背景:早期為避免對表示交貨責(zé)任的常用貿(mào)易術(shù)語產(chǎn)生誤解,有關(guān)術(shù)語的解釋規(guī)則是包含在各國的買賣法中的,當(dāng)時以某種術(shù)語如cif成交的合同,在法律上被稱為具有這種術(shù)語性質(zhì)的合同如cif合同。后來由于貿(mào)易術(shù)語的種類、名稱及其表示的具體做法時時更新,而法律又不可能隨時修訂,有關(guān)貿(mào)易術(shù)語的規(guī)范解釋與規(guī)定便退出了法律法規(guī)的范疇,相關(guān)的規(guī)范解釋轉(zhuǎn)由有關(guān)的國際商貿(mào)民間組織如國際商會等出面制訂,并由它們根據(jù)國際貿(mào)易實踐的不斷變化適時地進行修訂。
以聯(lián)合國1980年《公約》為例,由于避開了對貿(mào)易術(shù)語和交貨方式的規(guī)定,該《公約》第四章第66至70條只能原則地規(guī)定貨物風(fēng)險轉(zhuǎn)移問題,風(fēng)險界限劃分的具體標(biāo)準(zhǔn)則說不清楚。應(yīng)該指出的是,國際貿(mào)易統(tǒng)一實體法和各國的買賣法的這種局限性,正好為國際貿(mào)易術(shù)語統(tǒng)一慣例和買賣雙方的自我約定方法留下了足夠的空間。這三種方法實際上并不沖突,只要將慣例和約定合同化便可與法律相輔相成,互相補充完善和促進,而法律同時又起著限制慣例和約定的作用,即符合法律規(guī)定的慣例和約定才是受法律保護的。這也是當(dāng)代國際貿(mào)易迅速擴展的制度保障機制之一。
